Конъюнктивит как по немецки

Немецкий Конъюнктив имеет те же временные формы, что и Индикатив (Präsens, Präteritum,Perfekt, Plusquamperfekt,Futurum).

Схемы образования сложных временных форм конъюнктива в немецком такие же, как в индикативе, за исключением вспомогательных глаголов, которые стоят в конъюнктиве.

Употребление вспомогательных глаголов haben и sein подчиняется тем же правилам, что и в индикативе.

Präsens Konjunktiv

образуется по схеме:  основа инфинитива + суффикс е + личные окончания

      sein        haben     werden       schreiben

ich  sei_        hab-     werd-e          schreib-e

du   sei-e-st   hab-e-st   werd-e-st     schreib-e-st

er    sei_        hab-e       werd-e         schreib-e

wir  sei-e-n    hab-e-n    werd-e-n       schreib-e-n

ihr  sei-e-t     hab-e-t     werd-e-t        schreib-e-t

sie sei-e-n     hab-e-n    werd-e-n       schreib-e—n

smail16Обратите внимание:

  • в 1-ом и 3-ем лице отсутствуют окончания
  • 2 лицо — устаревшая форма и практически не употребляется
  • глалог sein в 1-ом и 3-ем лице не имеет суффикса —е

 Präsens Konjunktiv употребляется:

  • в косвенной речи (для передачи чужих слов)

Er sagt, er gehe in den Lesesaal. — Он говорит, что он идет в читальный зал.  Что в немецком варианте опускается.

(Вспоминаем, что в изъявительном наклонении er/sie/es имеют суффикс —t (Er geht in den Lesesal.) А в Конъюктиве 1 —  е.

Er sagte, er schreibe einen Brief. — Он сказал, он пишет письмо.

Sie sagte, er sei nicht zu Hause. — Она сказала, его нет дома.

  •  в инструкциях, рецептах, предписаниях с местоимением man:

Это лекарство следует приминать 2 раза в день. — Man nehme diese Arznei zweimal pro Tag.

  •  в пожеланиях:

Man möge mir das verzeihen. — Простили бы мне это.

  • в предложениях типа: Es sei betont, dass… — Следует подчеркнуть, что…
  • для выражения допущения или предположения: Dieser Winkel sei recht. — Предположим, что этот угол прямой.

Präteritum Konjunktiv

образуется: основа Präterit Indikativ + суффикс-e(te) + личные окончания

♦ У слабых глаголов (их большинство) форма претерита конъюнктива совпадает с формой претерита изъявительного наклонения:

machen — делать

ich mach-te      wir mach-te—n

du mach-te—st   ihr mach-te—t

er mach-te        Sie/sie mach-te—n

♦ Сильные глаголы с корневыми гласными а u, o получают умляут ä, ü, ö  и суффикс —е

geben — gab — gegeben (давать)

ich gäb-       wir  gäb-e—n

du gäb-e—st     ihr  gäb-e—t

er gäb-e         Sie  gäb-e—n

♦ Остальные сильные глаголы к основе претерита прибавляют —е:

treiben — trieb — getrieben (заниматься спортом)

ich trieb-       wir  trieb-e—n

du trieb-e—st    ihr  trieb-e—t

er trieb-e        Sie trieb-e—n

Вспомогательные и модальные глаголы получают умляут:

становиться    быть     иметь      должен     мочь       мочь    любить

Infinitiv           werden      sein      haben       müssen   können     dürfen    mögen

Präteritum      wurde        war       hatte        musste    konnte     durfte     mochte

Konjunktiv 2    würde       wäre      hätte        müsste    könnte     dürfte     möchte     

кроме   wollen     sollen  (хотеть  должен)

Präteritum:     wollte    sollte

Konjunktiv 2:  wollte     sollte

Präteritum Konjunktiv употребляется:

  • для выражения нереального желания, возможности в настоящем или будущем:

Käme er morgen! — Пришел бы он завтра!

Wenn ich sie morgen träfe! — Если бы я встретил ее завтра!

Perfekt Konjunktiv

образуется: вспомогательный глагол haben / sein (в Präsens Konjunktiv) + Партицип 2

ich habe gesehen           wir haben gesehen

du habest gesehen         ihr habet gesehen

er habe gesehen            sie haben gesehen

ich sei gekommen          wir seien gekommen

du seiest gekommen       ihr seiet gekommen

er sei gekommen            sie seien gekommen

Perfekt Konjunktiv употребляется:

  • для передачи косвенной речи

Er sagt, er habe das voriges Jahr noch nicht gewusst. — Он говорит, что он в прошлом году этого еще не знал.

Die Mutter sagte, der Vater sei zu einem Angler-Wochenende gefahren. — Мама сказала, что отец уехал на рыбалку.

◊ При этом в главном предложении в индикативе может употребляться презенс, претерит и перфект.

Выбор временной формы в придаточном предложении зависит от того, происходит ли действие одновременно с действием в главном, предшествует ему или происходит после.

Plusqumperfekt Konjunktiv

образуется: вспомогательный глагол (hätte / wäre) + Partizip 2

ich hätte    wäre         wir hätten   wären

du hättest  wärest       ihr hättet     wäret

er hätte     wäre          sie hätten   wären

Plusqumperfekt Konjunktiv употребляется:

  • для выражения нереального желания, нереальной возможности, условия  в прошлом:

Wäre sie nicht zu spät gekommen. — Пришла бы она не так поздно.

В придаточных предложениях, выражающих нереальное условие, употребление времен остается абсолютным:

Wenn der Mann genug Geld gehabt hätte, hätte er ein neues Auto gekauft. — Если бы мужчина имел достаточно денег, он купил бы новую машину.

♦ В придаточных предложениях, выражающих нереальное сравнение, используются союзы als, als ob, als wenn:

Er sieht so aus, als ob er krank wäre. — Она выглядит так, как будто она больна.

Читайте также:  Какой конъюнктивит бывает на одном глазе

Sie sah so aus, als wäre sie krank gewesen. — Она выглядела так, как будто была больна.

Futur Konjunktiv

образуется: вспомогательный глагол werden (в Presens Конъюнктив) + инфинитив

ich werde fragen            wir werden arbeiten

du werdest kommen       ihr werdet schlafen

er werde schreiben         sie werden sparen

Du werdest das machen.

Кондиционалис1

♦ В разговорной речи для построения предложений с частицей «бы» чаще всего используется Konditionalis1.

Konditionalis = würden + инфиницив основного глагола

 ♠ Кондиционалис 1 мы используем вместо претерит конъюнктива в настоящем или будущем времени.

Эта форма помогает избежать недоразумений во время устного общения, т. к. на слух трудно различить. Например:

ich sehe (я смотрю)                      ich sähe (я посмотрел бы)

Поэтому мы говорим:

ich würde sehen/machen/gehen/     (посмотрел бы/сделал бы/ушел бы)

du würdest sehen/machen/gehen

er  würde sehen/machen/gehen

wir würden sehen/machen/ gehen

ihr würdet sehen/machen/gehen

sie würden sehen/machen/gehen

smail9С помощью Кондиционалис мы выражаем нереальное условие, нереальное желание или нереальную возможность в настоящем и будущем.

Mehr zum Thema:

Экспресс-Конъюнктив

Модальные глаголы и Konjunktiv

Таблица глаголов сильного и неправильного спряжения

Советую прочитать небольшие тексты «Eintagsfliege«, «Der Phantomsohn«, «Die Operation», которые помогут в освоении этой сложной темы.

Источник

Ich hatte Urlaub im Sommer. – Я имел отпуск летом (Präteritum).

Ich war an der See. – Я был на море (Präteritum).

А если бы еще не был, но только хотел поехать летом в отпуск на море? Как сказать: имел бы, был бы? Соответствующей частицы в немецком не существует, однако Konjunktiv – условная, нереальная, „виртуальная» форма: если бы да кабы, conjunctivus по-латыни: связанный (например, с каким либо условием, обстоятельством), зависимый – так же как и в русском образуется от прошедшего времени. Вместо бы прибавляется Umlaut и окончание -e. То есть: Umlaut + – e = бы:

Ich hätte gerne Urlaub im Sommer. – Я бы охотно взял (имел) отпуск летом.

Ich wäre lieber an der See. – Я бы лучше побывал на море.

Wenn es doch bloß etwas wärmer wäre! – Если бы только было немного потеплей!

Соответственно: du wär(e)st, er wäre, wir wären, ihr wäret, sie wären – как обычный Präteritum, но только с Umlaut и -e.

Ich kam zu dir. – Я пришел к тебе.

Ich käme zu dir. – Я бы пришел к тебе.

Wenn ich ein Vöglein wär’, und wenn ich zwei Flüglein hätt’, flög’
ich zu dir. – Если бы я был птичкой и имел бы два крылышка, я бы
полетел к тебе
(народная песня).

 

Правда, и здесь есть свои исключения. Например, как сказать помог бы? Helfen (помогать) —> half (помог) —> hälfe (помог бы)? Но тогда это звучит уже как (ich) helfe (помогаю). Чтобы
не вышло накладки, чтобы условная форма лучше выделялась из всех
остальных, в таких случаях небольшое количество глаголов изменяет
корневой гласный (иногда возможны обе формы): half – hülfe/hälfe (помог бы).

 

Подобно этому: warf – würfe (бросил бы), starb – stürbe (умер бы), verdarb – verdürbe (испортил бы), stand – stünde/stände (стоял бы), befahl – beföhle/befähle (приказал бы), empfahl – empföhle/empfähle (порекомендовал бы), schwamm – schwömme/schwämme (поплыл бы).

 

Umlaut, конечно, не всегда возможен:

Er ging ins Konzert. – Он пошел на концерт.

Er ginge ins Konzert. – Он пошел бы на концерт.

Здесь остается -e, указывающее на Konjunktiv (на если бы да кабы).

А если множественное число?

Wir gingen ins Konzert. – Мы ходили, пошли на концерт.

А как сказать: пошли бы? Здесь ничего уже не сделаешь: нельзя прибавить ни Umlaut, ни -e. Бы не получается.

Или:

Ich spielte Schach. – Я играл в шахматы.

Тут вообще слабый глагол со своим окончанием -e. Umlaut тоже невозможен. Как же сказать: играл бы?

Выход такой: нужно взять Präteritum глагола werden (становиться): wurde (стал). Затем нужно сделать из него Konjunktiv: ich, er würde (стал бы). Соответственно: wir, sie, Sie würden, du würdest, ihr würdet. А затем прибавить нужный вам по смыслу глагол – в форме Infinitiv:

Ich würde Schach spielen. – Я бы сыграл (я стал бы играть) в шахматы.

Wir würden gern mal ins Konzert gehen. – Мы бы охотно сходили на концерт.

An deiner Stelle würde ich Führerschein machen. – На твоем бы месте я бы сдал на права (дословно: сделал бы права).

Wenn es möglich wäre, (dann) würde ich weniger arbeiten und mehr
das Leben genießen. – Если бы это было возможно, (тогда) я бы меньше
работал и больше наслаждался жизнью.

И даже:

Ich würde zu dir kommen. = Ich käme zu dir.

Итак, оборот würde + Infinitiv также означает если бы да кабы и употребляется чаще, чем Präteritum + Umlaut + – e.

 

Konjunktiv, образованный через прошедшее время, обязательно используется в случаях wäre, hätte, может также употребляться с сильными глаголами, например: käme, ginge. Но даже и для сильных глаголов эта форма часто вытесняется более общей и простой формой würde + Infinitiv. Käme – это более изысканно, чем würde kommen. Что касается слабых глаголов, то для них условная форма (Konjunktiv) полностью совпадает с формой прошедшего времени (Präteritum):

Ich spielte Schach. – Я играл бы в шахматы. = Я играл в шахматы.

Поэтому эту форму можно использовать только тогда, когда из контекста понятно, что речь идет не о прошедшем времени:

Читайте также:  Конъюнктивит одного глаза у новорожденного

Hätte ich mehr Zeit, spielte ich Schach. – Было бы у меня больше времени, я бы играл в шахматы.

= Hätte ich mehr Zeit, würde ich Schach spielen.

Ich lebte gern in München. – Я бы охотно жил в Мюнхене.

= Ich würde gern in München leben.

Wenn es doch regnete! – Если бы всё же пошел дождь!

Wenn er mich fragte, würde ich sofort Ja sagen. – Если бы он меня спросил, я бы тут же согласился.

(Здесь, кстати сказать, würde fragen плохо бы звучало, хотя
грамматически это вполне правильно. Но есть еще и стилистические
соображения: по возможности следует избегать нагромождения форм würden + Infinitiv.)

Слабые глаголы в Konjunktiv, в отличие от сильных, не получают Umlaut:

Würde ich in Russland arbeiten, brauchte ich Russisch. – Если бы я работал в России, мне был бы нужен русский. (Правда, в данном конкретном случае довольно часто можно услышать и bräuchte, хотя составители грамматик это не одобряют. Но, в конце концов, большинство из вас будет общаться не с составителями грамматик.)

Глаголы, промежуточные между слабыми и сильными, смешанные (вроде denken – dachte – gedacht), этот Umlaut получают:

Wäre er Chef, dächte er nicht daran. – Был бы он начальником, не думал бы об этом.

Однако kennen (kannte), nennen (nannte), rennen (rannte) вместо того, чтобы получить ä, просто оставляют свое е (звучит-то все равно одинаково):

Wenn wir uns besser kennten, würden wir mehr Spaß haben. – Если бы
мы лучше знали друг друга, нам было бы веселей (мы бы имели больше
удовольствия, развлечения).

 

Как вы уже могли заметить, Konjunktiv, как и в русском языке, выражает не только желание (я бы поехал), но и условие (если бы поехал, если бы был, если бы имел…). Условие может быть выражено как придаточным предложением с вводным словом wenn (если), так и просто тем, что глаголы становятся на первые места (как и в русском языке):

Hätte ich Urlaub, würde ich verreisen. – Был бы у меня отпуск, я бы уехал.

= Wenn ich Urlaub hätte, würde ich verreisen.

Wäre ich Millionär, würde ich ein Flugzeug kaufen. – Был бы я миллионером, купил бы самолет.

= Wenn ich Millionär wäre, würde ich ein Flugzeug kaufen.

Здесь нереальная (если бы да кабы), виртуальная ситуация. Но все же возможная в будущем (при исполнении определенного условия):

Würdest du mich morgen anrufen, käme ich zu dir. – Если бы ты мне завтра позвонил, я бы зашел к тебе.

Но может быть и другая ситуация – сожаление о неслучившемся в прошлом (так как не было выполнено условие). Например: Если бы ты мне вчера позвонил, я бы зашел. По-русски здесь нет разницы между виртуальной ситуацией в будущем и виртуальной ситуацией в прошлом: позвонил бы, зашел бы – что завтра, что вчера – форма глагола остается та же. В немецком не так. Если мы говорим о прошлом, то нужно исходить из Perfekt:

Du hast mich gestern angerufen. – Ты мне вчера позвонил.

Ich bin zu dir gekommen. – Я к тебе зашел.

А теперь поставим вспомогательные глаголы в Konjunktiv: hast —> hättest (имел бы), bin —> wäre (был бы):

Hättest du mich gestern angerufen, wäre ich zu dir gekommen. – Если бы ты мне вчера позвонил, я бы к тебе зашел.

Ich wäre ja gerne zu der Party gekommen, aber ich hatte leider
einen Termin beim Arzt. – Я бы охотно пришел на вечеринку, но у меня, к
сожалению, была назначена встреча с врачом.

Так образуется Konjunktiv Perfekt, то есть Konjunktiv, направленный в прошлое: Konjunktiv вспомогательного глагола + Partizip 2.

Итак, русскую фразу Если бы у меня была машина, я бы поехал за город можно перевести на немецкий двояко, в зависимости от того, куда направлено действие:

Hätte ich einen Wagen, würde ich aufs Land fahren.

Hätte ich einen Wagen gehabt, wäre ich aufs Land gefahren.

В первом случае действие направлено в будущее (или в настоящее: сожаление о том, чего нет сейчас) – здесь Konjunktiv Präsens (условная форма настоящего времени). Во втором случае действие направлено в прошлое (сожаление о том, что не произошло) – здесь Konjunktiv Perfekt (условная форма прошедшего, или совершенного, времени).

Wenn ich die Wahl hätte, würde ich zu Hause bleiben (= bliebe ich
zu Hause). – Если бы у меня был выбор, я бы остался дома. (Сейчас или в
будущем.)

Wenn ich die Wahl gehabt hätte, wäre ich zu Hause geblieben. – Если бы у меня был выбор, я бы остался дома. (В прошлом.)

 

Против всё более распространяющегося оборота würde + Infinitiv успешно сопротивляются лишь sein, haben, да модальные глаголы.

Konjunktiv модальных глаголов образуется регулярно:

können —> konnte (Präteritum) —> könnte (мог бы),

müssen —> musste —> müsste (должен бы),

dürfen —> durfte —> dürfte (можно бы).

Теперь ясно, откуда взялась форма möchte (хотел бы):

mögen —> mochte —> möchte.

Ich mag Fisch. – Я люблю рыбу.

Ich mochte Fisch. – Я любил рыбу.

Ich möchte Fisch. – Я хотел бы рыбу.

Глаголы wollen и sollen в Konjunktiv не получают Umlaut:

wollen —> wollte (хотел, хотел бы),

sollen —> sollte (должен был, должен был бы).

Что здесь, прошедшее время или Konjunktiv, определяется смыслом предложения в целом, окружением этих слов (контекстом). Примеры на Konjunktiv модальных глаголов:

Ich müsste nach Paris fahren. – Мне надо бы (я должен бы) поехать в Париж.

Читайте также:  Вирусный конъюнктивит когда наступает улучшение

Könnten Sie mir helfen? – Не могли бы Вы мне помочь?

Dürfte ich Sie etwas fragen? – Нельзя ли Вас кое о чем спросить?

Dürfte ich Sie noch um eine Tasse Kaffee bitten? – Можно Вас попросить еще об одной чашечке кофе?

Das dürfte nicht passieren. – Это не должно бы произойти (было бы плохо).

Заметьте, что при помощи dürfte можно выразить и предположение:

Er dürfte inzwischen zu Hause sein. – Он должен бы уже (тем временем, между тем) быть дома (мое предположение).

Ihr Vater dürfte/könnte/mag jetzt etwa 80 Jahre sein. – Ее отцу, должно быть, около 80 лет.

При этом dürfte выражает большую степень уверенности, чем другие варианты.

Ich wollte nur sehen. – Я хотел (бы) только посмотреть.

Bevor Sie sich entscheiden, sollten Sie unbedingt die
Gebrauchsanweisung lesen. – Прежде чем сделать выбор (дословно:
решиться), Вы должны бы обязательно прочитать руководство по
эксплуатации.

Sie sollten nicht so viel rauchen! – Вы не должны бы, не надо бы Вам так много курить! (Навязывание чужой воли, поэтому sollen).

Ich sollte nicht so viel trinken! – Не надо бы мне так много пить! (Своя воля, но как чужая: сам себе приказываешь, сам себя насилуешь).

Er sollte jetzt da sein. – Он должен был бы сейчас (уже) быть здесь. (Чужое мнение – по отношению к нему, к кому-то.)

 

Глагол wissen (wusste – gewusst, er weiß) подражает модальным глаголам и в Konjunktiv:

Wenn ich das wüsste! – Если бы я это знал!

 

Обратите внимание на выражения, где Konjunktiv используется для пущей вежливости:

Wäre es möglich, dass Sie morgen kommen? – Было бы возможно, что Вы завтра придете?

Hätten Sie morgen Zeit? – Имели бы Вы завтра время, не нашлось бы у Вас завтра время?

Ich hätte ein Glas Wein. – Я хотел бы („имел бы») рюмку вина.

= Ich möchte ein Glas Wein.

Wären Sie so nett, in einer halben Stunde noch mal anzurufen? – Вы были бы так милы, через полчаса позвонить еще раз?

Dürfte ich eine Frage stellen? – Мог бы я задать вопрос?

А форма würden + Infinitiv вообще хорошая замена обычной повелительной формы. Сравните:

Fangen Sie bitte morgen an! – Начните, пожалуйста, завтра!

Würden Sie bitte morgen anfangen! (То же самое, но любезнее).

 

Konjunktiv может использоваться и тогда, когда речь идет о с
трудом достигнутом результате – нереальная форма объясняется здесь тем,
что как бы еще самим не верится, что всё получилось:

Da wären/sind wir endlich! – Ну вот мы наконец-то (справились с этим, добрались сюда).

Das hätten/haben wir endlich überstanden! – Наконец-то мы это вынесли, преодолели!

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Поверьте мне, острый инфекционный конъюнктивит с осложнениями, и Вы история.

Нет, это не конъюнктивит, леди.

Nein, ist es nicht, Ma’am.

А я такая: «Подружка, не надо использовать мой карандаш для глаз, если у тебя конъюнктивит«.

Ich dann so: Mädchen,… du benutzt meinen Eyeliner nicht, wenn du eine Bindehautentzündung hast.

А последний раз, когда я смотрел в твои глаза был тогда, когда у тебя был конъюнктивит.

Рад конъюнктивит находится под контролем.

Вот так получают конъюнктивит.

Я думаю, вы получаете конъюнктивит.

Погружаясь в безумие, я винила конъюнктивит.

Dass ich durchdrehte, lag an all den roten Augen.

У Бэтси Мотамеди конъюнктивит.

Что за мода на конъюнктивит?

Was haben die alle?

Конъюнктивит это не мило, мама.

Das ist aber nicht schön.

У нас у всех бы был конъюнктивит. Я понял.

Может, когда он опять подхватит конъюнктивит на работе, она будет держать голову и капать ему в глаза.

Wenn er bei der Arbeit das nächste Mal eine Bindehautentzündung bekommt, kann Sie sich um ihn kümmern und versuchen ihm die Augentropfen zu verabreichen.

Я постараюсь обернуться, эээ, быстро. Конъюнктивит свирепствует среди всех военных лошадей.

Меньше всего мне нужен конъюнктивит.

Думаю, у неё опять конъюнктивит.

Другие результаты

Соответствует конъюнктивиту и болезненной опухоли в его суставах.

Может я смогу видеть Тедди Бабитца и не замечать его конъюктивит.

Womöglich kann ich dann das Auge von Teddy Babbitz ignorieren.

Розацеа прогрессирует стадийно и может даже затрагивать глаза, что чаще всего приводит к блефариту и конъюнктивиту.

Rosazea tritt in verschiedenen Stadien auf und kann die Augen betreffen, hauptsächlich in Form einer Blepharitis und Konjunktivitis.

Доктор сказал, что это самый тяжелый случай конъюнктивита в его практике.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 31. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник