Пожелания на немецком языке в конъюнктивит

Немецкий Конъюнктив имеет те же временные формы, что и Индикатив (Präsens, Präteritum,Perfekt, Plusquamperfekt,Futurum).

Схемы образования сложных временных форм конъюнктива в немецком такие же, как в индикативе, за исключением вспомогательных глаголов, которые стоят в конъюнктиве.

Употребление вспомогательных глаголов haben и sein подчиняется тем же правилам, что и в индикативе.

Präsens Konjunktiv

образуется по схеме:  основа инфинитива + суффикс е + личные окончания

      sein        haben     werden       schreiben

ich  sei_        hab-     werd-e          schreib-e

du   sei-e-st   hab-e-st   werd-e-st     schreib-e-st

er    sei_        hab-e       werd-e         schreib-e

wir  sei-e-n    hab-e-n    werd-e-n       schreib-e-n

ihr  sei-e-t     hab-e-t     werd-e-t        schreib-e-t

sie sei-e-n     hab-e-n    werd-e-n       schreib-e—n

smail16Обратите внимание:

  • в 1-ом и 3-ем лице отсутствуют окончания
  • 2 лицо — устаревшая форма и практически не употребляется
  • глалог sein в 1-ом и 3-ем лице не имеет суффикса —е

 Präsens Konjunktiv употребляется:

  • в косвенной речи (для передачи чужих слов)

Er sagt, er gehe in den Lesesaal. — Он говорит, что он идет в читальный зал.  Что в немецком варианте опускается.

(Вспоминаем, что в изъявительном наклонении er/sie/es имеют суффикс —t (Er geht in den Lesesal.) А в Конъюктиве 1 —  е.

Er sagte, er schreibe einen Brief. — Он сказал, он пишет письмо.

Sie sagte, er sei nicht zu Hause. — Она сказала, его нет дома.

  •  в инструкциях, рецептах, предписаниях с местоимением man:

Это лекарство следует приминать 2 раза в день. — Man nehme diese Arznei zweimal pro Tag.

  •  в пожеланиях:

Man möge mir das verzeihen. — Простили бы мне это.

  • в предложениях типа: Es sei betont, dass… — Следует подчеркнуть, что…
  • для выражения допущения или предположения: Dieser Winkel sei recht. — Предположим, что этот угол прямой.

Präteritum Konjunktiv

образуется: основа Präterit Indikativ + суффикс-e(te) + личные окончания

♦ У слабых глаголов (их большинство) форма претерита конъюнктива совпадает с формой претерита изъявительного наклонения:

machen — делать

ich mach-te      wir mach-te—n

du mach-te—st   ihr mach-te—t

er mach-te        Sie/sie mach-te—n

♦ Сильные глаголы с корневыми гласными а u, o получают умляут ä, ü, ö  и суффикс —е

geben — gab — gegeben (давать)

ich gäb-       wir  gäb-e—n

du gäb-e—st     ihr  gäb-e—t

er gäb-e         Sie  gäb-e—n

♦ Остальные сильные глаголы к основе претерита прибавляют —е:

treiben — trieb — getrieben (заниматься спортом)

ich trieb-       wir  trieb-e—n

du trieb-e—st    ihr  trieb-e—t

er trieb-e        Sie trieb-e—n

Вспомогательные и модальные глаголы получают умляут:

становиться    быть     иметь      должен     мочь       мочь    любить

Infinitiv           werden      sein      haben       müssen   können     dürfen    mögen

Präteritum      wurde        war       hatte        musste    konnte     durfte     mochte

Konjunktiv 2    würde       wäre      hätte        müsste    könnte     dürfte     möchte     

кроме   wollen     sollen  (хотеть  должен)

Präteritum:     wollte    sollte

Konjunktiv 2:  wollte     sollte

Präteritum Konjunktiv употребляется:

  • для выражения нереального желания, возможности в настоящем или будущем:

Käme er morgen! — Пришел бы он завтра!

Wenn ich sie morgen träfe! — Если бы я встретил ее завтра!

Perfekt Konjunktiv

образуется: вспомогательный глагол haben / sein (в Präsens Konjunktiv) + Партицип 2

ich habe gesehen           wir haben gesehen

du habest gesehen         ihr habet gesehen

er habe gesehen            sie haben gesehen

ich sei gekommen          wir seien gekommen

du seiest gekommen       ihr seiet gekommen

er sei gekommen            sie seien gekommen

Perfekt Konjunktiv употребляется:

  • для передачи косвенной речи

Er sagt, er habe das voriges Jahr noch nicht gewusst. — Он говорит, что он в прошлом году этого еще не знал.

Die Mutter sagte, der Vater sei zu einem Angler-Wochenende gefahren. — Мама сказала, что отец уехал на рыбалку.

◊ При этом в главном предложении в индикативе может употребляться презенс, претерит и перфект.

Выбор временной формы в придаточном предложении зависит от того, происходит ли действие одновременно с действием в главном, предшествует ему или происходит после.

Plusqumperfekt Konjunktiv

образуется: вспомогательный глагол (hätte / wäre) + Partizip 2

ich hätte    wäre         wir hätten   wären

du hättest  wärest       ihr hättet     wäret

er hätte     wäre          sie hätten   wären

Plusqumperfekt Konjunktiv употребляется:

  • для выражения нереального желания, нереальной возможности, условия  в прошлом:

Wäre sie nicht zu spät gekommen. — Пришла бы она не так поздно.

В придаточных предложениях, выражающих нереальное условие, употребление времен остается абсолютным:

Wenn der Mann genug Geld gehabt hätte, hätte er ein neues Auto gekauft. — Если бы мужчина имел достаточно денег, он купил бы новую машину.

♦ В придаточных предложениях, выражающих нереальное сравнение, используются союзы als, als ob, als wenn:

Er sieht so aus, als ob er krank wäre. — Она выглядит так, как будто она больна.

Sie sah so aus, als wäre sie krank gewesen. — Она выглядела так, как будто была больна.

Futur Konjunktiv

образуется: вспомогательный глагол werden (в Presens Конъюнктив) + инфинитив

ich werde fragen            wir werden arbeiten

du werdest kommen       ihr werdet schlafen

er werde schreiben         sie werden sparen

Du werdest das machen.

Кондиционалис1

♦ В разговорной речи для построения предложений с частицей «бы» чаще всего используется Konditionalis1.

Konditionalis = würden + инфиницив основного глагола

 ♠ Кондиционалис 1 мы используем вместо претерит конъюнктива в настоящем или будущем времени.

Эта форма помогает избежать недоразумений во время устного общения, т. к. на слух трудно различить. Например:

ich sehe (я смотрю)                      ich sähe (я посмотрел бы)

Поэтому мы говорим:

ich würde sehen/machen/gehen/     (посмотрел бы/сделал бы/ушел бы)

du würdest sehen/machen/gehen

er  würde sehen/machen/gehen

wir würden sehen/machen/ gehen

ihr würdet sehen/machen/gehen

sie würden sehen/machen/gehen

smail9С помощью Кондиционалис мы выражаем нереальное условие, нереальное желание или нереальную возможность в настоящем и будущем.

Mehr zum Thema:

Экспресс-Конъюнктив

Модальные глаголы и Konjunktiv

Таблица глаголов сильного и неправильного спряжения

Советую прочитать небольшие тексты «Eintagsfliege«, «Der Phantomsohn«, «Die Operation», которые помогут в освоении этой сложной темы.

Источник

На чтение 11 мин. Просмотров 3.1k. Опубликовано 07.05.2018

В отличие от русского языка, в немецком языке имеется две формы сослагательного наклонения — Konjunktiv I и Konjunktiv II. И если форма Konjunktiv II, в целом, аналогична по своему употреблению сослагательному наклонению в русском языке, хотя и заметно богаче нюансами, то Konjunktiv I аналогов в русском языке не имеет.

Читайте также:  Лечить конъюнктивит от грязи

100/конъюнктив в немецком языке

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (KONJUNKTIV)

KONJUNKTIV I

Konjunktiv I передает чужую речь дословно, именно так, как было сказано, при этом подчеркивая полную дистанцированность говорящего от сообщаемых фактов. В силу своей функции Konjunktiv I употребляется заметно реже Konjunktiv II, поэтому рассмотрение сослагательного наклонения в немецком языке начнём с Konjunktiv II.

KONJUNKTIV II

В немецком языке конъюнктив II имеет две временные формы — форму настоящего и пошедшего времени. При этом всем трем формам прошедшего времени изъявительного наклонения соответствует одна форма прошедшего времени сослагательного наклонения.

К тому же, помимо собственно глагольной формы Konjunktiv II, имеется еще и так называемая описательная форма сослагательного наклонения, или würde-форма, которая в устной, и отчасти письменной речи, вытесняет глагольную форму. При этом, за исключением некоторых нюансов, обе вышеупомянутые формы полностью эквивалентны по значению.

Настоящее время

Образование

форма настоящего времени Konjunktiv II сильных глаголов обычно образуется путем добавления следующих личных окончаний к основе глагола в Präteritum

ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1-e-en
2-est-et
3-e-en

при этом корневые гласные aou получают умлаут.

Например:

fahren — führe; sein — wäre; haben — hätte

ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1ich führe; bliebe, wäre, hättewir führen; blieben, wären, hätten
2du führest; bliebest, wär(e)st, hättestihr führet; bliebet, wärt, hättet
3er
sie führe; bliebe, wäre, hätte
es
sie führen; blieben, wären, hätten

По такому же принципу образуется Konjunktiv II модальных глаголов
müssen — müsste; können — könnte и т.д

ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1ich müsste; könntewir müssten; könnten
2du müsstest; könntestihr müsstet; könntet
3er
sie müsste; könnte
es
sie müssten; könnten

У ряда сильных глаголов корневые гласные в Präteritum и Konjunktiv II различаются. Об образование Konjunktiv II таких глаголов (их довольно немного) следует справляться в словаре.

InfinitivPräteritumKonjunktiv II
helfenhalfhülfe
werfenwarfwürfe
stehenstandstünde
sterbenstarbstürbe

Но для таких глаголов глагольная форма Konjunktiv II малоупотребительна и, даже в письменной речи, практически полностью вытеснена описательной формой.

формы настоящего времени Konjunktiv II слабых глаголов совпадают с формами Präteritum.
fragen — fragte; malen — malte

ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1ich fragte; maltewir fragten; malten
2du fragtest; maltestihr fragtet; maltet
3er
sie fragte; malte
es
sie fragte; malte

Употребление

форма Konjunktiv II настоящего времени используется почти в тех же случаях, что и сослагательное наклонение в русском языке, если речь идет о событиях в настоящем или будущем времени. Типичным случаем использования Konjunktiv II настоящего времени являются предложения вида «Что было, если бы …» (но только в случае, если речь идет о событиях настоящего или будущего)

Например:

Hätte ich Zeit, so käme ich zu dir — Было бы у меня время, я бы к тебе пришел
Wenn ich mehr Geld hätte, führe ich nach Taiti — Было бы у меня больше денег, я бы поехал на Таити
Wäre mein Vater ein Millionar, müsste ich nicht so viel arbeiten — Если бы мой отец миллионером, мне не нужно было бы так много работать

Konjunktiv II настоящего времени используется также для выражения пожелания. При этом обычно в начале предложения стоит союз wenn (если). В этом случае сказуемое стоит в конце, как в придаточном предложении

Если предложение, выражающее нереальное пожелание, образуется без союза wenn, то сказуемое стоит в начале предложения. В предложениях, выражающих нереальное желание необходимо употреблять слова dochblossnurdoch nur, а в конце ставить восклицательный знак.

Например:

Я не знаю её адрес и думаю про себя:
Wüsste ich bloss ihre Addresse! — Ах, если б я знал её адрес!
Он болен. Я очень огорчен этим и восклицаю:
Wenn er doch gesund wäre! — Эх, был бы он здоров!

Прошедшее время

Образование

форма прошедшего времени Konjunktiv II образуется с помощью вспомогательных глаголов haben или sein, в форме Konjunktiv II настоящего времени, и Partizip II основного глагола.

Спрягается эта форма совершенно аналогично спряжению глаголов в Perfekt, т.е. изменяется только вспомогательный глагол. Употребление вспомогательных глаголов haben или sein с тем или иным основным глаголом подчиняется в точности тем же правилам, что и при образовании Perfekt.
fragen — hat gefragt, kommen — ist gekommen

ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1ich hätte gefragt; wäre gekommenwir hätten gefragt; wären gekommen
2du hättest gefragt; wärst gekommenihr hättet gefragt; wärt gekommen
3er
sie hätte gefragt; wäre gekommen
es
sie hätten gefragt; wären gekommen

Структура предложения с глаголом в форме Konjunktiv II прошедшего времени в точности повторяет структуру предложения в Perfekt.

Форма прошедшего времени Konjunktiv II соответствует всем трем формам прошедшего времени немецкого языка изъявительного наклонения (Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt)

Indikativ
(изъявительное наклонение)
Konjunktiv II
(сослагательное наклонение)
Ich blieb
Ich bin geblieben
Ich war geblieben
Ich wäre geblieben

Употребление

В отличие от русского языка, где сослагательное наклонение не имеет грамматической категории времени, в немецком языке, с его настоящем и прошедшим временем сослагательного наклонения, в речи имеется чёткое различие между событиями, которые еще могут произойти, и между теми, которые произойти уже никак не могут, потому что относятся к прошлому.

форма Konjunktiv II прошедшего времени используется почти в тех же случаях, что и сослагательное наклонение в русском языке, если речь идет о событиях в прошлом. Типичным случаем использования Konjunktiv II прошедшего времени являются предложения вида «Что было, если бы …», но только в случае, если речь идет о событиях прошлого, которые произошли по-другому, и исправить их уже невозможно.

Например:

Hättest du mir gestern besucht, wenn du Zeit gehabt hättest? — Ты бы пришел ко мне вчера в гости, если у тебя было бы время?
Es wäre besser gewesen, wir hätten vorher mit ihm gesprochen. — Было бы лучше, если бы мы могли с ним перед этим поговорить.

Здесь важно понимать: что исправить уже ничего нельзя — все в прошлом! В русском языке требуется контекст или специальное пояснение

Сравните:

Es wäre besser, wir würden vorher mit ihm sprechen. (würde-форма — см. ниже) — Было бы лучше, если бы мы могли с ним перед этим поговорить. [Здесь событие еще не произошло, так что пожелание вполне выполнимо]

Отметим! Для высказывания еще осуществимых пожеланий используется форма настоящего времени, а для пожеланий, осуществление которых невозможно, потому что они относятся к прошлому, — форма прошедшего времени.

Читайте также:  Конъюнктивит глаз у детей до года комаровский

Например:

Подруга обещала придти сегодня. Я жду её с нетерпением и хочу, чтобы она пришла:

  • Wenn sie doch heute käme! — Только бы она сегодня пришла!
    [пожелание еще может осуществиться — Konjunktiv II настоящего времени]

Подруга обещала придти вчера. Она не пришла, и весь вечер пошел насмарку:

  • Wenn sie doch gestern gekomen wäre! — Если б она вчера пришла!
    [пожелание осуществиться уже не может — Konjunktiv II прошедшего времени]

Общее приблизительное правило употребления форм прошедшего и настоящего времени Konjunktiv II можно сформулировать так: если в изъявительном наклонении в предложении использовалась бы одна из форм прошедшего времени, то в сослагательном предложении должна использоваться форма прошедшего времени Konjunktiv II, иначе — форма настоящего времени.

würde-форма

Описательная или würde-форма Konjunktiv II образуется с помощью вспомогательного глагола würden и инфинитива основного глагола (würden+Infinitiv). Так же как и в других составных глагольных конструкциях немецкого языка при спряжении глагола в Konjunktiv II изменяется только вспомогательный глагол.

annehnmen — würde annehmen.

ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1ich würde annehmenwir würden annehmen
2du würdest annehmenihr würdet annehmen
3er
sie würde annehmen
es
sie würden annehmen

В предложении глагол würden занимает место основного глагола, а основной глагол в инфинитиве идет в конец предложения. Но в придаточном предложении, в полном соответствии с правилом, регулирующим порядок слов, würden идет в конец, пропуская вперед себя всю структуру предложения.

Как было отмечено выше, würde-форма в современном немецком языке во многих случаях вытеснила глагольную форму Konjunktiv II настоящего времени. Лишь для небольшого количества глаголов, таких как haben, sein, а также модальных глаголов всегда используется глагольная форма Konjunktiv II.

Для большинства остальных глаголов возможно использование как глагольной, так и würde-формы Konjunktiv II. В смысловом плане обе эти формы эквивалентны.

  • Wenn er doch käme!
  • Wenn er doch kommen würde!

Если бы он пришел! — Оба варианта полностью равноправны

Для ряда сильных глаголов глагольная форма Konjunktiv II считается устаревшей и поэтому вместо нее в современном языке используется исключительно würde-форма

  • sterben (stürbe) — würde sterben;
  • tragen (träge) — würde tragen;
  • graben (grübe) — würde graben и др.

Например:

  • Ich wünsche mir, er würde sterben! — Я хотел бы, чтобы он умер!
  • Ich wünsche mir, er stürbe! — Звучит очень старомодно, язык времен Гёте.

Особенно предпочтительным является использование würde-формы, если в качестве сказуемого выступает слабый глагол, поскольку в этом случае невозможно отличить изъявительного наклонения прошедшего времени (Präteritum) от сослагательного наклонения настоящего времени.

  • Ich würde dieses Hemd kaufen — Я бы купил эту рубашку
    вместо
  • Ich kaufte dieses Hemd — Здесь непонятно: то ли «Я купил эту рубашку», то ли «Я бы купил эту рубашку»

Однако, в ряде случаев использование würde-формы является нежелательным, поскольку сильно загромождает структуру предложения. Например, если сложное предложение целиком стоит в сослагательном наклонении в настоящем времени, то использование würde-формы во всех его частях не желательно.

В следующем предложении в одной из его частей лучше использовать глагольную форму:

  • Wenn ich Stefani fragen würdeberichtete sie mir von ihrer Familie
    или
  • Wenn ich Stefani fragte, würde sie mir von ihrer Familie berichten
    но не
  • Wenn ich Stefani fragen würdewürde sie mir von ihrer Familie berichten

Перевод везде одинаков:

  • Если бы я спросил Штефани, то она рассказала бы о своей семье»

использование глагольной формы в обеих частях этого предложения также не желательно, поскольку оба сказуемых являются слабыми глаголами и сослагательное наклонение настоящего времени (Konjuktiv II) невозможно отличить от изъявительного наклонения прошедшего времени (Präteritum)

Wenn ich Stefani fragte, berichtete sie mir von ihrer Familie

Не ясно: то ли «Когда я спросил Штефани, она рассказала мне о своей семье», то ли «Если бы я спросил Штефани, то она рассказала бы о своей семье»

Примечание! В целом, если это допускается правилами, использование глагольной формы Konjuktiv II сильных глаголов вместо würde-формы придает речи более изысканный и старомодный оттенок, но злоупотреблять этим не стоит.

Источник: https://www.studygerman.ru/online/manual/konjunktiv1.html

Источник

Конъюнктив и кондиционалис I и II в немецком языке употребляются как в самостоятельных, так и в главных и придаточных предложениях.

Трудности, с которыми обычно приходится сталкиваться при выборе временных форм конъюнктива, а также при переводе их с немецкого языка на русский язык, связаны с тем, что его временные формы служат не столько для выражения времени действия, сколько для выражения степени реальности описываемого действия (события), эта вторая функция часто преобладает над первой.

Ниже приводятся основные случаи употребления временных форм конъюнктива в немецком языке, а также кондиционалиса I и II и правила перевода их на русский язык.

Употребление Präsens Konjunktiv в немецком языке

    В самостоятельных предложениях презенс конъюнктив служит для выражения реальной возможности. Форма презенс конъюнктив в немецком языке употребляется:

  1. для выражения реального (выполнимого) пожелания — в лозунгах, призывах, приветствиях, часто в сочетании с безличным местоимением es. На русский язык переводится изъявительным наклонением с частицей «да» или словом «пусть».
Es lebe der 1. Mai — der Tag der Arbeit!Да здравствует 1 Мая — день труда!
Alles diene dem Frieden!Пусть все служит делу мира!
  1. для выражения предписания, указания, рекомендации, совета. В этом случае презенс конъюнктив в немецком языке употребляется в сочетании с неопределенным местоимением man. Это сочетание переводится с немецкого языка на русский словами «надо», «нужно», «необходимо», «следует» с неопределенной формой основного глагола или повелительным наклонением.
Man beachte unbedingt diese Regel!Надо (нужно, необходимо, следует) обязательно соблюдать это правило!
(Или: Обязательно соблюдайте это правило!)
Man nehme 100 cm3 dieser Lösung!Следует взять (возьмите) 100 см3 этого раствора!

Сходным по значению и способам перевода на русский язык является сочетание презенса конъюнктива глагола sein с партиципом II переходных глаголов, выражающих высказывание: bemerken (заметить), betonen, hervorheben (подчеркнуть), erwähnen (упомянуть), hinweisen (указать), mitteilen (сообщать), sagen (сказать). Презенс конъюнктива в немецком языке употребляется в этом случае в главном предложении.

Es sei bemerkt (erwähnt, betont), dass dieses Problem sehr wichtig ist.Следует (необходимо) отметить (упомянуть, подчеркнуть), что эта проблема очень важная.
(Или: Нельзя не отметить (упомянуть, подчеркнуть), что эта проблема очень важная.)
  1. для выражения допущения, условия. При переводе презенса конъюнктива с немецкого языка на русский в этом значении употребительны слова: «допустим, что, предположим, что, пусть».
Dieser Körper bewege sich in entgegengesetzter Richtung.Допустим, что это тело движется в противоположном направлении.
Die Strecke zwischen beiden Siedlungen sei 100 km.Допустим (предположим), что расстояние между обоими поселками равняется 100 км.
(Или: Пусть расстояние между обоими…)

Глагол sein в Präsens Konjunktiv в сочетании с Partizip II переходного глагола также может выражать допущение

Der Weg nach München sei von uns in 30 Stunden zurückgelegt.Предположим (допустим), что путь до Мюнхена пройден нами за 30 часов.
    Презенс конъюнктива в немецком языке может употребляться также в ряде придаточных предложений:

  • в придаточных предложениях цели:
Читайте также:  Гнойный конъюнктивит у детей какие
Damit er in unserer Klasse bleibe, muss man ihm große Hilfe leisten.Чтобы он остался в нашем классе, ему нужно оказать большую помощь.

При переводе с немецкого языка на русский язык следует помнить, что в русском предложении цели с союзом «чтобы» глагол употребляется в форме прошедшего времени.

  • в условно-ограничительных (с sei es …, sei es…— будь то …, будь то …, sei es … oder …— будь то … или …):
Sei es gutes Wetter oder regne es, fahren wir sowieso aufs Land.Будет ли хорошая погода или пойдет дождь, мы все равно поедем за город.

Презенс конъюнктива в немецком языке в этом случае переводится формой будущего времени изъявительного наклонения.

Употребление Präteritum Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv и Konditionalis I и II в немецком языке

Претеритум, плюсквамперфект конъюнктив и кондиционалис I и II в немецком языке служат для выражения нереальной возможности (нереального пожелания, следствия, условия). В этой функции они близки по значению сослагательному наклонению в русском языке и переводятся в большинстве случаев сослагательным наклонением.

Претеритум конъюнктива в немецком языке в отличие от претеритума индикатива выражает не прошедшее, а настоящее или будущее время. Кондиционалис I близок по своему значению форме претеритума конъюнктива. Кондиционалис I заменяет обычно претеритум конъюнктива слабых глаголов, так как форма претеритума конъюнктива глагола слабого спряжения совпадает с формой претеритума индикатива.

Плюсквамперфект конъюнктива в немецком языке сохраняет значение прошедшего времени. Кондиционалис II близок по своему значению форме плюсквамперфекта конъюнктива.

В самостоятельных предложениях формы претеритума, плюсквамперфекта и кондиционалиса выражают нереальную возможность.

    Они употребляются:

  1. для высказывания нереального пожелания:
Wenn es jetzt Sommer wäre! =
Wäre es jetzt Sommer!
Было бы (если бы было) теперь лето!
(Употреблен претеритум конъюнктива, выражает нереальное желание, относящееся к настоящему времени.)
Hätte ich davon früher gewusst! =
Wenn ich davon früher gewusst hätte!
Знал бы (если бы знал) я об этом раньше!
(Употреблен плюсквамперфект конъюнктива, выражает нереальное желание, относящееся к прошлому.)
Würde er morgen kommen! =
Wenn er morgen kommen würde!
Если бы он пришел (пришел бы он) завтра!
(Употреблен кондиционалис I, выражает также нереальное желание, относящееся к будущему времени.)

Предложения нереального пожелания могут начинаться как с союза wenn, так и с глагола. С немецкого языка на русский переводятся сослагательным наклонением.

  1. для выражения предположения:
Man könnte diesen Versuch schneller durchführen.Этот опыт можно было бы провести быстрее.
(Употреблен претеритум конъюнктива, выражает нереальное предположение, относящееся к настоящему времени.)
Alle würden sich darüber freuen.Все были бы рады этому.
(Употреблен кондиционалис I, выражает нереальное предположение, относящееся также к настоящему времени.)
Mit deiner Hilfe hätte er diese Übung besser gemacht.С твоей помощью он сделал бы это упражнение лучше.
(Употреблен плюсквамперфект конъюнктива, выражает предположение, имеющее связь с прошлым.)
  1. для выражения предотвращенного действия (т. е. действия возможного, но не состоявшегося) с наречием fast и beinahe. На русский язык переводится изъявительным наклонением со словами «чуть не», «чуть было не».
Ich hätte dein Buch fast (beinahe) vergessen.Я чуть (чуть было) не забыл твою книгу.
Wir hätten beinahe (fast) den Zug versäumt.Мы чуть (чуть было) не опоздали на поезд.

В этом случае всегда употребляется только плюсквамперфект конъюнктива, так как нереальное действие имеет связь с прошлым.

    В придаточных предложениях претеритум, плюсквамперфект и кондиционалис в немецком языке употребляются:

  • в нереальных условных предложениях.

В нереальных условных предложениях претеритум, плюсквамперфект и кондиционалис употребляются не только в придаточном, но и в главном предложении. Придаточное предложение в этом случае может начинаться с союза wenn или со сказуемого:

Wir wären froh, wenn du für uns Theaterkarten besorgt hättest.
Hättest du für uns Theaterkarten besorgt, wären wir froh.
Мы были бы рады, если бы ты достал для нас билеты в театр.
(В главном предложении употреблен претеритум конъюнктива для выражения нереальности, относящейся к настоящему моменту, а в придаточном предложении плюсквамперфект конъюнктива для выражения нереального условия, относящегося к прошлому.)
Würde das Spiel später beginnen, wäre ich froh.Если бы игра началась позже, я был бы рад.
(Нереальное условие, относящееся к будущему времени, выражает здесь форма кондиционалис I.)

При переводе этих предложений с немецкого языка на русский употребляется также сослагательное наклонение.

  • в сравнительных придаточных предложениях для выражения нереального сравнения. Нереальные сравнительные придаточные предложения вводятся союзами als, als ob, als wenn:
Er sieht so aus, als ob er krank sei (wäre).Он выглядит так, как будто бы он болен.

Презенс или претеритум конъюнктива употреблен здесь для выражения нереального сравнения, относящегося к настоящему времени.

Es war so warm, als wenn schon der Sommer gekommen (wäre) sei.Было так тепло, как будто уже наступило лето.
Es war überall so viel Wasser, als ob (als wenn) es schon mehrere Tage geregnet hätte.Всюду было так много воды, как будто (будто бы) дождь шел несколько дней.

В этих предложениях плюсквамперфект конъюнктива употреблен для выражения нереального сравнения, имеющего связь с прошлым.

При союзе als придаточное предложение нереального сравнения имеет особый порядок слов, а именно: сказуемое (его изменяемая часть) стоит непосредственно после союза.

  • Es war überall so viel Wasser, als hätte es mehrere Tage geregnet.
  • Er sieht so aus, als wäre (sei) er krank.

Таким образом, в нереальных сравнительных придаточных предложениях могут быть употреблены не только претеритум, плюсквамперфект конъюнктива, но презенс и перфект конъюнктива. Причем презенс и претеритум конъюнктива соответствуют в русском языке настоящему времени, а перфект и плюсквамперфект соответствуют прошедшему времени.

С немецкого языка на русский конъюнктив и кондиционалис переводятся изъявительным наклонением со словами «как будто», «будто бы».

    Претеритум и плюсквамперфект конъюнктива в немецком языке могут употребляться также:

  • в придаточных предложениях нереального следствия. Они начинаются тогда союзом als dass (чтобы). В главном предложении в этом случае обычно употребляется прилагательное с усилительной частицей zu.
Dieser Artikel ist zu schwer, als dass ich ihn ohne Wörterbuch lesen könnte.Эта статья слишком трудная, чтобы я смог прочесть ее без словаря.
  • в придаточных нереальных уступительных (с союзом wenn … auch):
Wenn du uns auch davon erzählt hättest, hätten wir diesen Beschluss doch nicht gefasst.
(Hättest du uns auch davon erzählt, hätten wir diesen Beschluss doch nicht gefasst.)
Если бы ты даже и рассказал нам об этом, мы все равно не приняли бы этого решения.

Также будет полезно прочитать:

  • Конъюнктив и кондиционалис в косвенной речи в немецком языке
  • Сводная таблица употребления конъюнктива в немецком языке
  • Советы к изучению раздела «Конъюнктив в немецком языке»

Источник